|
Main
Page 主页
Virgins until Marriage 处女直到结婚
|
Mission Statement 办学宗旨
The mission of the Virgins until
Marriage - Civil Society Organization of
the African Union and the European Union (acronym: VM) is to promote a
universal value of virginity until marriage with the "virginity is
important!" 该婚姻的使命处女,直到-民间社会组织,非洲联盟和欧洲联盟(简称:VM)是促进婚姻“贞操与普遍价值,贞操很重要!” slogan
supported by an effective reward system action for virginity protection
and by protest against abuse, torture and humiliation of virgins.
口号支持一个有效的奖励制度贞操保护行动和抗议虐待,酷刑和处女羞辱。 Virginity as the source of world's harmony
preserves morals, saves lives, decreases morbidity, boosts self-esteem,
enhances careers, opposes slavery, counteracts crime, strengthens
families, empowers communities, spares funds and therefore should be
protected by all means available and not to a lesser extent than those
pitiful and deadly ideas that violate human rights of the young ones of
both genders and rob them of their unrenewable assets for profiteering
or sheer pervert amusement. 童贞源保持了世界和谐,道德,拯救生命,减少发病率,增强自尊,增强事业,反对奴役,抵消犯罪,加强家
庭,赋予社区,备件资金,因此不应受一切可能的手段和一个较小的程度上妨碍娱乐比那些可怜的,致命的想法或纯粹的资产为牟取暴利侵犯人权的不可更新他们自己的年
轻的男女进行抢劫。 Virginophobia, ie the irrational fear of,
aversion to, or discrimination against virginity or virgins should be
condemned and penalized, as well as the damage due to robbery of
virginity fully compensated. Virginophobia,即非理性的恐惧,厌恶,歧视或处女贞操还是应该受到谴责和惩罚,以及因童贞的损害抢劫的全部补偿。
Rationale 理由
VM offers normal people (the helpless youth,
worried parents and frustrated spouses among others) and their leaders
a crucial solution for three menaces threatening both continents that
the Mediterranean Sea touches. 虚拟机提供了正常的人(无助的青少年,担心父母和配偶等沮丧)及其领导人的关键解决方案三大洲的威胁恐吓
双方,地中海触及。 These are: demographic collapse, human rights
violation, and disaster profiteering. 它们是:人口的崩溃,人类权利的侵犯,灾难牟取暴利。
The epidemiological evidence is clear. 流行病学证据是明确的。 AIDS decimating Sub-Saharan Africa and
chlamydiasis destroying fertility in Europe result from promiscuous
voluntary activeness of one fifth of adults. Themselves
victims of human rights violation 'the walking sources of epidemics'
proliferate their traumas and attack more and more young people of both
genders. 艾滋病灭绝了撒哈拉以南非洲和chlamydiasis摧毁成人生育率在欧洲造成五分之一来自自愿的积极性滥交。自己'受害者的人权侵犯流行病'的步行来源增殖他们的创伤和打击青少年男女越来越多。 They are encouraged and easily excused by a
news and entertainment industry hostile to universal values and
supportive to mass disaster profiteers: pornography and prostitution
business organizers, prophylaxis and treatment suppliers, and social
structure disintegration instigators, agents of influence among them. 他们鼓励和方便他们开脱的新闻和娱乐界的普遍价值观和敌视支持大规模灾害奸商:色情和卖淫商业组织者,预
防和治疗供应商,社会结构解体煽动者中的影响力,代理人。
Those who lose their virginity early are more
likely to have multiple sexual partners, fuel epidemics and social
pathologies. 那些谁失去贞操早更有可能拥有多个性伴侣,燃料流行病和社会病态。
Those who fight virginity with mockery,
ridicule, and scorn are responsible for all the revealed and hidden
harm they do. 那些谁打的讥笑嘲讽的童贞,并蔑视负责所有显示和隐藏的伤害他们。
A common sense type preventive measure to
physical and moral abuses of individuals that add to mass disasters
caused by promiscuity is raising the “herd immunity”, as it is called
in epidemiological jargon, by promotion of a universal value of
virginity until marriage. 一个常识型的预防措施,灾害所造成的身体和道德滥用滥交的大规模增加是提高个人,“群体免疫”,因为它是一个术语称为流行病学处女,因普遍推广价值,直到结婚。 The VM mission priorities are endorsed by
lessons learnt from African
(ie South Africa, Uganda, Sierra Leone) and European
(OURSELVES FOR OURSELVES Youth Peer Education Movement in Poland),
experiences, as well as the SILVER RING THING program, which encourages
young adults to remain as a virgin until marriage, until recently
funded by the US federal government. 虚拟机的任务重点是赞同教训教训非洲 (如南非,乌干达,塞拉利昂)和欧洲 (我们自己为自己青年同伴教育运动在波兰),经验,以及银戒指计划,鼓励年轻人继续作为一个处女,直到结婚,直到最近由美国政府资助的联邦。 Yes, we can! 是的,我们可以! In Africa and Europe now. 现在在非洲和欧洲。

dr Z Halat, medical
epidemiology consultant, noxologist 医生ž哈拉特,医疗流行病学顾问,noxologist
dr Halat Online - online medical consultation
and advice 博士哈拉特在线-网上医疗咨询和建议
Skype address: dr.halat.online Skype公司地址:dr.halat.online

Get the new Skype for Windows
on your computer. 为您的计算机上的Windows上的新的Skype。
It's easy and it's free to
download 这很容易而且免费下载

Promiscuity 滥交
Sexually Transmitted Disease Prevention 性病防治
according to mainstream science of medical
epidemiology 根据流行病学主流科学的医疗
here 这里
Dr Halat's endless list of reasons to remain a
virgin until marriage: 医生哈拉特的原因不尽的名单仍然是处女,直到结婚:
Reason # 1 理由#1
Be
yourself, know your rights 做你自己,知道自己的权利
and
don't let God deniers transform you into a piece of flesh
不要让你的肉神否认者转变成一块
Reason # 2 理由#2
Be safe,
know the risks 是安全的,了解风险
and
don't invite deadly diseases to ruin your
并且不邀请你的致命的疾病毁灭
and your
future family's life 和你的未来的家庭生活
Reason # 3 理由#3
Be
reasonable, know what really works 是合理的,知道什么是真正的作品
Reason # 4 理由#4
Be
self-confident, know your privileges 自信,知道你的特权
Reason # 5 理由#5
Be
secure, know the mutual committed love of husband and wife 是安全的,相互了解和热爱妻子的丈夫犯
Reason # 6 理由#6
Be
smart, know the cunning foxes' arguments to outsmart them 很聪明,知道狐狸狡猾的论据,以智取他们
Reason # 7 理由#7
Be
assertive, know how to love yourself 是自信的,懂得爱自己
so you
know what pleases and hurts 所以你知道什么是高兴,伤害
Reason # 8 理由#8
Be
patient, know how to become top apple 要有耐心,知道如何成为苹果顶部
Reason # 9 理由#9
Be
steadfast, know how to be faithful 是坚定的,知道如何忠于
to your
past, present and future own self 你的过去,现在和未来的自我
Reason # 10 理由#10
Be
distinct, know the difference 是不同的,知道其中的差别
Reason # 11 理由#11
Be a
winner, know better than losers 成为赢家,知道总比输家
Reason # 12 理由#12
Be
supported, know how to find a helping hand 得到支持,知道如何找到一个伸出援助之手
Reason # 13 理由#13
Be wise,
know the essentials of a good life since knowledge is power 是明智的,知道美好生活的必需品了,因为知识就是力量

喜喜
(
红双
喜
) DOUBLE HAPPINESS 喜喜 ( 红双 喜 )双喜
If
you have reached this stage of physical and mental development that
allows you to make an informed choice and if you are in a position to
decide for yourself, you may choose between a short-lasting
pleasure with a casual lover or eternal happiness with a perfect lover
– your spouse. 如果您已达到这
个阶段自己的身体和智力发育,使您可以做出明智的选择,如果你是在作出决定的,你可以选择一个短期持久快乐与轻松的爱人或永恒的幸福与完美情人-你的配偶。
THE CHOICE IS YOURS 是你的选择
The experience of the most successful nation,
shared with the rest of the world 这个国家最成功的经验,与世界分享了其余
by Lin Di 由遴的

Lin Di Perfect Ghost
林笛 遴提完美鬼 林笛
完美鬼魂 完美鬼魂
专辑中文名
:
秘密花园的邂逅 专辑中文名 : 秘密花园的邂逅
歌手
:
林笛 歌手 : 林笛
Album Chinese Name: Secret Garden Encounter
Singer: Lin Di 专辑中文名:秘密花园的邂逅歌手:遴提
read here 读
这里
该专辑中有两首歌,
Perfect
Ghost
(完
美鬼魂),说的是:上天给每个人安排了一个完美的恋人,但并不是每个人都能够遇到那个人。当人们爱上了别人,那个原本属于他(她)的完美恋人就变成了鬼
魂。有时候,或许还会相会在梦里,或许在现实中感到若然所失,莫名地惦记某个不知名的灵魂。这是秘密花园的邂逅,不是每一分钟都会发生,不是每一步都能令
人察觉,但只要你真诚地希望,一些美妙的事情就会出现
...... 该
专辑中有两首歌, 完美的鬼 (完
美鬼魂),说的是:上天给每个人安排了一个完美的恋人,但并不是每个人都能够遇到那个人。当人们爱上了别人,那个原本属于他(她)的完美恋人就变成了鬼
魂。有时候,或许还会相会在梦里,或许在现实中感到若然所失,莫名地惦记某个不知名的灵魂。这是秘密花园的邂逅,不是每一分钟都会发生,不是每一步都能令
人察觉,但只要你真诚地希望,一些美妙的事情就会出现 ......
The
album has two songs, Perfect Ghost
(完美鬼魂)
that
is: God gives everyone a perfect lover arranged, but not everyone can
face that person. When people fall in love with someone else,
that originally belonged to him (her) the perfect lover becomes a
ghost. Sometimes, perhaps even meet in a dream, perhaps, in
reality feel if I lost, but somehow misses the soul of an unknown. 这
张专辑有两首歌曲,Perfect Ghost (完
美鬼魂) 是:上帝给
了大家一个完美的情人安排,但并非每个人都能面对这个人。当人们在爱上别人,这本来属于他(她)的完美爱人变成了鬼。有时,甚至在梦中见面,或许现实,觉
得如果我输了,但不知何故忽略了一个未知的灵魂。 This is the secret garden of the encounter, not
every minute will occur, not every step can be very aware of, but as
long as you sincerely hope that some of the wonderful things that will
appear ...... 这
是秘密花园的遭遇,而不是每分钟会发生,不是每一个步骤可以是很了解,但只要你真诚地希望,一些美好的事物,会出现......
Album track 02: 喜 Happiness 专辑曲目02: 喜Happiness
listen
here
在这里听
For the sake of the new millennium generations 为后代为了在新的千年
The first new millennium born teens will
celebrate their 13th birthday on January 1st, 2014. 新千年的第一个出生的青少年将庆祝其13岁生日1月1日,2014年。 There are circa 1,500 days until January 1st,
2014. Many of the tens of millions of year 2001 born children have been
already irreversibly infected and mutilated, tortured physically and
mentally, robbed of their virginity and converted to sex toys of
perverts. 有大约1月1日一五〇 〇天直到2014年。今年的许多百万数以万计的2001年出生的孩子已经不可逆转地被感染,被肢解,身体和精神折磨,抢劫他们的童贞和转换为变态性玩具。 But the vast majority are still waiting,
unknowingly, for their chance to enter adulthood spared from
deadly disease and crippling disability. 但是,绝大多数仍然在等待,不知不觉地,他们有机会进入成年残疾免于致命的疾病和致残。 Within the 1,500 coming days, let us become
people of good will who really try hard to initiate the great shift of
consciousness for the sake of the new millennium generations. 在1500未来的日子,让我们成为几代人的善意,谁真正努力发起新千年的伟大转变为意识而为的。
Dear friends, 亲爱的朋友们,
Below, please find public health arguments to
convince yourself, your loved ones, others like you, and the rest of
the world. 下面,请找到公共卫生论据,以说服自己,你的亲人,你喜欢别人,和世界其他地区。
Should you find your role in the VIRGINS UNTIL
MARRIAGE - CIVIL SOCIETY ORGANIZATION OF THE
AFRICAN UNION AND THE EUROPEAN UNION project
promising/satisfying/profitable enough 如果你发现自己在婚姻角色的处女,直到-民间社会组织,非洲联盟和欧洲联盟项目有前途/满意/足够的利润, , please do not hesitate, dear friends, to use
social networking tools ,请不要犹豫,亲爱的朋友,使用社会网络工具 ( Click to
join Virgins_until_Marriage
). ( 点击加入
Virgins_until_Marriage
)。

dr Z Halat, medical epidemiology consultant,
noxologist 医生ž哈拉特,医疗流行病学顾问,noxologist
Project designer,
Virgins until Marriage 项目设计,处女,直到结婚
Chairman, The John Snow International Society
for Common Sense in Public Health 会长斯诺国际社会公共卫生的常识

dr Halat Online - online medical consultation
and advice
博士哈拉特在线-网上医疗咨询和建议
Skype address: dr.halat.online Skype公司地址:dr.halat.online

Epidemiology: 流行病学:
the study (health surveys, observation,
hypothesis testing, analytic research, and experiments) 研究(健康调查,观察,假设检验,分析研究和实验)
of the distribution (analysis by time, place,
and classes of persons affected) 分配(按时间地点的分析,以及对受影响的各类人)
and determinants (physical, biological, social,
cultural, and behavioural factors that influence health) 和决定因素(物理,生物,社会,文化和行为因素影响健康)
of health-related states or events (diseases,
causes of death, behaviour such as promiscuity, other 与健康有关的国家或事件(疾病,死亡原因,其他行为,例如乱, social pathologies, 社会病态, reactions to preventive regimens) 疗程反应的预防)
in specified populations (identifiable
characteristics such as precisely defined numbers) 在特定的人群(识别特征,如明确界定的数字)
and the application of this study to control
health problems (to promote, protect, and restore health) 和保护中的应用研究,以控制健康问题(促进,并恢复健康)
prof. 教授。 J Last J最后
Noxology: Noxology:
Noxology, health hazards science, is a branch
of epidemiology and is the scientific study of harmful
factors, taking into account a number of usually ignored aspects of the
health hazards impact on humans, which include varied susceptibility of
individuals (families, communities, nations) to a harmful factor acting
alone or together with others, exhibiting a synergistic effects on
health. In noxology, the starting point of the diagnostic
process is the cause of health-related states or events investigated on
individual, family, community, national, or global level (compare:
Posita causa, ponitur effectus and Nihil fit sine causa). Noxology,健康危害的科学,是流行病学分支,是科学研究的有害因素,考虑到1(数字易感性的个体通常包括不同忽视的各方面影响人类健康的危害,家庭,社区,国家)到有害因素单独或与他人一起,展示健康的协同效应。
在noxology,诊断过程的起点,是全球的事业与健康有关的国家或调查或事件对个人,家庭,社区,国家,水平(比较:波西塔荣誉博士,ponitur effectus和Nihil适合正弦学位)。
dr Z Halat 医生ž哈拉特
Dr Halat's endless list of reasons to remain a
virgin until marriage 医生哈拉特的原因不尽的名单仍然是处女,直到结婚
Reason # 1 理由#1
Be yourself, know your rights and don't let God
deniers transform you into a piece of flesh. 做你自己,知道自己的权利,不要让你的肉神否认者转变成一块。
A universal value of virginity until marriage
is a spiritual obligation of two major world religions which are
declared by more than half of citizens of the member countries of the
African Union and the European Union (African population: 45.8%
Muslims, 15.3% Roman Catholics; non-Eastern European population: 54.8%
Roman Catholics, 4.3% Muslims), therefore a fundamental human right,
freedom of religion of Muslims, Catholics, and any of affected
spiritual minorities living on the territory of the two blocks is
undoubtedly violated in all instances of abuse, torture and humiliation
of virgins, virginophobia, and robbery of virginity. 普世价值的童贞,直到结婚是罗马天主教徒的精神义务2 15.3%,世界主要宗教是宣布由欧洲联盟和更超过半数的公民成员国的非洲联盟(非洲人口:45.8%的穆斯林;非东欧人口:54.8%的罗马天主教徒,穆斯林4.3%),因此是一项基本人权,天主教徒自由,宗教的穆斯林,并阻止任何受影响的两个少数民族生活的精神对本港的情况,无
疑是侵犯了所有虐待,酷刑和virginophobia屈辱的处女,贞操和抢劫的。 Universal declarations of human rights provide
a range of tools to protect physical, moral and psychological
integrity of virgins, regardless of religion or beliefs. 普遍人权宣言的范围内提供一个工具,以保护身体,精神和心理的处女完整,不论宗教或信仰。 Human rights law provides the international
standards to make judgments about individual responsibility for their
violation. more 人权法规定的国际标准,使判决违反了他们对个人的责任。 更多

Dehumanization
by coercion and Pavlovian conditioning. 非人化受到胁迫和巴甫洛夫条件反射。
God deniers use
coercion and Pavlovian conditioning to deprive you 神否认者使用胁迫和剥夺你巴甫洛夫空调
of physical, moral and
psychological integrity of human person. 身体,精神和心理完整的人。
Be yourself, do not let
them transform you into a piece of flesh. 做你自己,不要让他们转化成你的肉一块。
Reason # 2 理由#2
Be safe, know the risks 是安全的,了解风险
and don't invite deadly diseases 并且不邀请致命疾病
to ruin your and your future family's life. 破坏你和你的未来的家庭生活。
Sexually transmitted infections (STIs) mostly
go unnoticed until it is too late and the consequences of sexually
transmitted diseases (STDs) become incurable. 性传播感染(性病)大多被忽视,直到为时已晚和性传播疾病)的后果,性传播疾病(成为不治之症。 Asking questions “Do you have AIDS, gonorrhea,
chlamydia, syphilis, herpes, trichomonas, candida, hepatitis B,
hepatitis C, CMV infection, genital warts (including these types
that cause cervical cancer), and the like?” makes no sense
since infected people simply have no idea what they carry and transmit
to others. 提问“你有艾滋病,淋病,衣原体,梅毒,疱疹,滴虫,念珠菌,乙型肝炎,丙型肝炎,巨细胞病毒感染,生殖器疣(包括这些类型导致宫颈癌),并且喜欢吗?”是没有意义的,因为受感染的人根本不知道他们携带和传播给他人。 Only a doctor can diagnose an STI, because the
signs and symptoms of STDs vary and overlap with symptoms of
other STDs and all other diseases. 只有医生可以诊断一性病,因为性病的症状和体征的变化和疾病重叠,其他与其他性病的症状和所有。 It may create a sense of false security asking
“Have you been tested for HIV/AIDS?” since an infected person can
transmit HIV during the window period, which is the time from getting
infected until a blood test can detect any change. 它可能会创建一个虚假的安全感问:“你进行了艾滋病毒/艾滋病?改变”,因为受感染者可以在窗口transmit HIV的时期,这是从任何时间,直到获得感染的血液测试可以检测。 Much more effective would be avoiding risks of
deadly diseases by following, if possible, the strict rules of The UK
National Blood Service which say plainly who can't give blood . 更有效的将是避免致命疾病的风险以下的,如果可能的话,不给血的严格规则的英国国家血液服务显然是说谁可以。 Those who can't give blood because they are or
might be infected with HIV, hepatitis B, C and/or syphilis etc. can't
be regarded as safe and might be held liable for
passing an STI to a virgin unaware of risky behaviours of his or her
partner. more 这些谁不能捐血,因为他们是或可能是安全的感染艾滋病毒,乙型肝炎,C和/或梅毒等可以被视为不作为,并可能被裁定为负责传递一个处女不知道性病危险行为他或她的伴侣。 更多
Afro-European Sexually Transmitted Diseases 非洲欧洲性病
Prevention Network 预防网络
AE STDs PN 声发射伪性病

AE STDs PN 声发射伪性病
Reason # 3 理由#3
Be reasonable, know what really works. 是合理的,知道什么是真正的作品。
Higher levels of family religiosity, including
parents' beliefs, prayer and religious service practices, and the
frequency of family participation in religious activities,
contribute to decreased sexual initiation among adolescents, older age
at coitarche and indirectly to decreased sexual partners. 更高水平的家庭宗教,包括父母的信仰,祈祷和宗教服务方式,以及宗教活动的频率家庭参与,有助于减少青少年开始性生活,年龄在coitarche和间接地减少性伴侣。 Having a two-parent family and parents who
encourage their children to avoid having sex are also associated with a
decrease in sexual exposures. Abstinence programs encourage unmarried
individuals to abstain from sexual activity as the best and only
certain way to protect themselves from exposure to HIV and other
sexually transmitted infections. 有一两个单亲家庭,父母谁鼓励子女,以避免发生性行为,也暴露关联性下降英寸禁欲计划鼓励未婚个人放弃对艾滋病
毒的性活动是最好的,只有一定的方式来保护自己,避免暴露和其他性传播感染。 Abstinence until marriage programs are
particularly important for young people, as approximately half of all
new infections occur in the 15- to 24-year-old age
group. Delaying first sexual encounter can have a significant
impact on the health and well-being of adolescents and on the progress
of the epidemic in communities. The younger people are when
having sex for the first time, the more susceptible they become to
developing an STD. 禁欲直到结婚节目特别为年轻人们重要的,因为大约一半的新感染发生在15 - 24岁年龄组。推迟初次性交能有重大影响的青少年的健康和状态良好并在社区中的疫情进展。年轻的人时,有及
时性的第一,他们更容易成为发展的性病。 The risk of acquiring an STD also increases
with the number of partners over a lifetime. Immaturity of the
cervix of the womb in teenagers and young women means that its
protective barrier is weak and only 1 cell thick (30 - 40 cells thick
in older women). 性病的风险也取得了数量增加与合作伙伴的寿命超过1。不成熟的年轻妇女子宫颈在子宫的青少年和手段,它的保护屏障薄弱,厚仅1细胞(细胞中老年妇女厚30 - 40 )。 During sexual intercourse germs causing STIs
get easily inoculated into the immature cervix. 在性交引起的细菌性传染疾病很容易被接种到宫颈不成熟。 This is why non virgin girls under the age of
20 have higher rates of infection of HIV than older women or young men. 这就是为什么非处女的20岁的女孩下的艾滋病毒感染率较高的比年长的妇女或年轻人。 AIDS (caused by HIV), cervical cancer (caused
by high-risk HPVs types 16, 18, 31, 33, 35, 39, 45, 51, 52, 56, 58, 59,
66, 68, and 73 ), infertility, ectopic pregnancy and other
complications of pelvic inflammatory disease (caused by chlamydial and
other STIs) constitute a price of sexual intercourses under the age of
20. 艾滋病(艾滋病毒引起),子宫颈癌(所造成的高风险人力车类型16,18,31,33,35,39,45,51,52,56,58,59,66,68和73段),不孕,异位妊娠和性传播感染)其他并发症盆腔炎和疾病(沙眼衣原体引起的其他构成未满20周岁的价格接客性。 Montse Magadan became HIV positive when she
lost her virginity, aged 16. Prevention of cervical cancer
can be achieved in one of two ways: preventing infection initially or
detecting the precursors to cervical cancer and providing treatment. Montse马加丹成为艾滋病毒阳性时,她失去了她的童贞,16岁。癌症预防宫颈癌可实现两种方法之一:防止感染初期或检测宫颈癌前体,并提供治疗。 The former method is called primary prevention
and can be accomplished by avoiding exposure to the virus through
abstinence from sexual activity or through mutual monogamy
forever, provided both partners—not just one—are consistently
monogamous and were not previously infected. 前一种方法是所谓的一级预防,可以永远完成的活动或通过相互避免性接触病毒通过禁欲从一夫一妻,男女双方提供的不只是
一个始终一夫一妻制和以前没有感染。 Condoms provide only about 70% protection
against HPV when used all of the time. more 避孕套只提供约70%的保护时,对人乳头状瘤病毒使用的时间所有。 更多

Manufactured sex toys can be cleansed. 可制造性玩具清洗。 To some extent. 在一定的程度。
Human sex toys can't be cleansed. 人类的性玩具不能清洗。 No way. 没办法。
Reason # 4 理由#4
Be self-confident, know your privileges. 自信,知道你的特权。
There is a large time gap between puberty and
maturity. 青春期有一个大的时间和成熟之间的差距。 All of us are born as virgins but normal people
do not dispute over virginity of newborns. The same normal
people cast doubts on the value of virginity of immature teenagers who
have not reached this stage of physical and mental development that
allows them to make an informed choice. 我们所有的都是正常出生的处女,但人们不超过新生儿争端童贞。同正常的人投作出怀疑到他们的价值,使未成熟的青少年阶段贞操谁没有达到这样的身体和心理发展的通知选择。 Immature young people are privileged by laws
protecting their undisturbed development and should be aware of their
privileges since convicted pedophiles who rape minors and condemned
ephebophiles who ruin lives of mid-to-late adolescents are just the tip
of the iceberg of those who persuade, induce, entice, or coerce minor
children and adolescents to engage in activities which shorten the
inborn stage of virginity. 不成熟的青少年法律保护自己的特权不受打扰的发展,应该知道自己的特权,因为被定罪的恋童癖者,谴责谁强奸未成年少女的生命ephebophiles谁破坏中旬至下旬仅仅是诱发尖端,冰山说服那些谁,引诱或强迫未成年子女和青少年从事的活动中,缩短了
童贞天生阶段。 Legal protection of virginity is nothing but a
minimum national effort granted to virgins to protect their human
rights and in fact legitimatises cruel exploitation of those young
people who in spite of having reached the age of consent are still far
(5 and many more years ahead) from being physically, mentally, and
socially ready to take responsibility for their choices. 童贞的法律保护,不过是最低国家的努力给予处女来保护他们的人权,而事实上legitimatises同意进行残酷的剥削岁以下的年轻人,尽管达成了谁在后仍然远远(5和许多未来的岁月)从身体上,精神上和社会上愿意接受他们的选择负责。 Sound families, communities and nations strive
to protect all developmental stages of their teenagers and young adults
and support protection of virginity until marriage. 健全的家庭,社区和国家努力保护童贞,直到结婚阶段的青少年和年轻成年人保护和支持所有发展。 These efforts are being undermined by
discreditors of virginity who simply surrender to the culture of rape. 这些努力正在受到损害的贞操谁强奸discreditors只是投降的文化。 Here is an example of counterproductive
reasoning: “Another harmful cultural belief that makes women vulnerable
to contracting HIV is the value placed on virginity. 这里是一个推理的例子适得其反:“另一个有害的文化信仰,使妇女容易感染艾滋病毒是处女的重视。 In some cultures, people believe that if a man
has sex with a virgin woman, he will be cleansed of his infections. 在一些文化中,人们相信,如果一个男人女人的性与处女,他将他的感染清洗。 Young, virgin girls and women are at a higher
risk of being raped by men influenced by this common misperception. 年轻的,处女的女孩和妇女在一个共同的误解的风险较高,通过这男人被强奸的影响。 These girls and women are especially vulnerable
to HIV because of the distinct injuries that result from forced sexual
activity and the likelihood that their perpetrators have had multiple
sexual partners.” more 这些女孩和妇女特别容易感染艾滋病毒的性伙伴,因为有多种不同的拥有者受伤,导致强迫性的活动,他们的
可能性。“ 更

I'ma teen. 我是青少年。 Its obvious, I'ma virgin. 其明显的,我是个处女。
WORLD DAY 世界和平日
FOR THE PREVENTION 用于预防
OF VIOLENCE AGAINST VIRGINS 处女暴力侵害
18th November 11月18日

Blessed
Carolina Kozka 有福卡罗莱纳科日卡
(Polish: Karolina
Kózkówna) (波兰语:卡罗利纳Kózkówna)
(1898 - 1914) (1898 - 1914)
In the midst of the storm of the First World
War, when she was only sixteen she sacrificed her life to God, killed
by a Russian soldier as she resisted his advances. 在前进中世界的风暴的第一次战争,当时她只有16岁,她牺牲了她的生命向上帝俄罗斯,打死一名士兵,因为她抗拒他。 The war broke out in July 1914. 战争爆发1914年7月。 In November the Russian army cleared the
Vistula River. 11月,俄罗斯军队清除了维斯瓦河。 On November 10 they captured Tarnow and on
November 17 they captured Zabawa and Wal-Ruda. 11月10日,他们抓获塔尔努夫和11月17日,他们抓获Zabawa和沃尔玛鲁达。 The situation was getting dangerous; there were
threats of confiscations so people were trying to hide their properties
in the forest. 这种情况是越来越危险,有没收的威胁等人企图掩盖其森林性质的影响。 Everyone was telling about Russian soldiers who
were raping young women. 每个人都在告诉年轻妇女被强奸俄罗斯士兵谁。 Everyone was terrified. 每个人都吓坏了。
At the first day of occupation a soldier came
to Kozka's house but he left after having a meal. 在第一天的占领士兵来到科日卡的房子,但他离开后,一餐。 The next day, on November 18, at about 9 am
another armed Russian soldier came to their house. 第二天,11月18日上午9时左右另一武装的俄罗斯士兵来到他们家。 He asked about the Austrian army, he refused to
have a meal and told Karolina and her father to go with them, allegedly
to the commanding officer. 他询问奥地利军队,他拒绝吃饭,并告诉卡罗利纳,她的父亲跟他们一起去,据说到指挥官。 He led them towards the forest but when they
reached the edge of it, the soldier told Karolina's father to leave
them and go back home. 他带领他们走向森林,但当他们到达它的边缘,这名士兵告诉卡罗利纳的父亲离开他们回家。 The terrorized man turned back, leaving his
daughter alone with soldier. 该恐怖男子转身,留给他的女儿单独与士兵。 The witnesses of the imminent events were two
boys coming back towards the village. 即将事件的目击者是两个孩子的未来走向村后的。 They hid themselves behind the bushes and saw
Karolina struggling with an assailant and running towards the swamps
that turned out to be the rescue for her as they made the chase
difficult for the soldier. 他们躲在树丛后面,看见自己挣扎,袭击者卡罗利纳和运行对沼泽,原来是可以挽救她,因为他们的追捕士兵困
难的。 He abandoned the chase when he saw that she
fall dead of loss of blood. 他放弃了追逐,当他看到她死亡的血液减少损失。 Her body was found only on December 4. 她的尸体被发现,只有12月4日。 The wounds she sustained do bear witness to the
greatness of her suffering and show her heroic defence of her innocence
and purity. 她的伤口持续做见证她的伟大的痛苦,让她和她的纯洁无罪辩护英雄。 A carefully prepared report describes
thoroughly the place of her martyrdom and claims the intact virginity
of the Martyr. 一个精心编写的报告详细描述了她殉难的地方和索赔的童贞的完整的烈士。 Having imitated Christ already in her life, and
always obedient to the will of God, in the last moments of her life she
refused to sin and accepted her own death as the greatest
confirmation of her love of God. 有模仿基督已经在她的生命,始终服从上帝的意志,在她生命的最后时刻,她拒绝罪恶,并接受上帝的爱,她自己的死亡作
实是最大的。 Thus Karolina was conformed to Christ in the
shedding of her blood. 因此卡罗利纳是符合基督在流血她。 (...) On June 30, 1986 in the presence of Pope
John Paul II, the "decree of the martyrdom of the Servant of God,
Karolina Kozka" was proclaimed. (...)
1986年6月30日,在第二教皇约翰保罗的存在,“上帝的仆人法令的殉难的,卡罗利纳科日卡”宣告成立。 Her beatification took place on June 10, 1987,
during the third pastoral visit of His Holiness to his native country,
Poland. 她封圣了1987年6月10日,在第三法王牧灵访问他的祖国波兰。 Since then the cult of the Blessed Karolina is
spreading all over the world. (...) Her relics were procured
by numerous communities in USA, Kazakhstan, Peru, Chad, and Congo and
many churches in Poland as well. 自那时以来,卡罗利纳邪教的祝福是在世界各地蔓延。(...)她的文物被波兰采购教会众多社区在美国,哈萨克斯坦,秘鲁,乍得和刚果,以及许多。 She is the patron saint of the Diocese of
Rzeszów as well as many parishes. 她是热舒夫教区的守护神,以及许多教区。 The Blessed Karolina is regarded by most of
people, parishioners and pilgrims as well, as the great example to
people of the Third Millennium because of her humility, courage and
trust in God. 圣母卡罗利纳是受人大部分,教友和朝圣者,以及作为一个很好的例子,以千年的第三人,因为她的谦逊,勇气和信
任上帝。 She is a sign for those who are looking for the
way of salvation, who want to become a saint. 她是一个圣人标志为那些谁正在寻找救赎的方式,谁想要成为。 She is the patron of youths and farmers. more Karolina Kozka life's
story 她是青年和农民的靠山。 更多卡罗利纳科日卡生活的故事
Reason # 5 理由#5
Be secure, know 是安全的,知道 the mutual committed 相互承诺
love of husband and wife. 爱的丈夫和妻子。
Apart from its holistic, spiritual, and
emotional context, for men and women marriage means knowing what to
expect, belonging to one's self-formed family, rasing happy children,
and being helped in need. 除了它的整体,精神和情感方面,男人和妇女结婚意味着知道会发生什么,属于一个人的自我形成的家庭,快乐的孩子,从而大大提高,并成为需要帮
助研究。
The most important part of a Catholic wedding
is the exchange of vows: 在一个天主教婚礼中最重要的部分是交换誓言:
Groom: I, (name), take you, (name), to be my
wife. 新郎:我(姓名),请你,(名字),做我的妻子。 I promise to be true to you in good times and
in bad, in sickness and in health. 我保证会和健康对你忠诚的好时光和坏的,在疾病。 I will love you and honor you all the days of
my life. 我会爱你,尊敬你,所有的生命我的日子。
Bride: I, (name), take you, (name), to be my
husband. 新娘:我(姓名),请你,(名字),做我的丈夫。 I promise to be true to you in good times and
in bad, in sickness and in health. 我保证会和健康对你忠诚的好时光和坏的,在疾病。 I will love you and honor you all the days of
my life. 我会爱你,尊敬你,所有的生命我的日子。
Muslim couples do not generally recite vows but
rather listen to the words of the imam, or cleric, who speaks about the
significance of the commitment of the marriage and the couple's
responsibilities toward each other and Allah. However, some
Muslim brides and grooms do choose to also exchange vows: 穆斯林夫妇一般不背诵誓言,而是听取和真主的话的伊玛目,或神职人员,谁讲的有关承诺意义的责任对对方婚姻和夫
妇的。然而,一些穆斯林新娘和新郎做选择交换誓言要还:
Bride: "I, (name), offer you myself in marriage
and in accordance with the instructions of the Holy Koran and the Holy
Prophet, peace and blessing be upon him. I pledge, in honesty and with
sincerity, to be for you an obedient and faithful wife." 新娘:“我,(姓名),提供你自己,在婚姻和祝福中,按照指示和平的古兰经和先知他一经。我保证,在诚实和诚意,为您一顺从和忠实的妻子。“
Groom: "I pledge, in honesty and sincerity, to
be for you a faithful and helpful husband." 新郎:“我保证,在诚实和诚意,对你是一个忠实的和有益的丈夫。”
more 更多
VIRGINITY UNTIL MARRIAGE 童贞,直到结婚
FRESHNESS SAFETY CAPS FRESHNESS安全帽

Virginity until marriage freshness safety caps:
open with marriage vow 童贞,直到结婚freshness安全帽婚姻:开放与誓言
Reason # 6 理由#6
Be smart, know the cunning foxes' tricks 很聪明,知道狐狸狡猾伎俩
to outsmart them. 要智取他们。
Virgins seem easy prey for mischievous
predators who exploit ruthlessly fundamental human needs of love,
respect, intimacy and belonging, as well as strong sexual urges in
minors, adolescents and not-yet-married adults. A simple
trick like hugging, especially for women, releases neurochemicals that
can increase trust in the hugger. 已婚的成年人容易处女似乎尚未猎物的淘气大鳄谁无情地利用人类基本需求的爱,尊重,亲密感和归属感,以强烈的性冲动以及
未成年人,青少年和不。像拥抱简单的伎俩,尤其是妇女,释放神经化学物质,可以增加hugger信任。 After a hug lasting 20 seconds, the brain
produces oxytocin that turns on the trust response and dulls more
critical judgment. Touching on the shoulder, the side of the
waist, arms or hands plays a similar role in seduce tactics. 经过持久的拥抱20秒,大脑产生催产素,轮流在反应和暗淡无光的信任更重要的判断。肩膀上谈到,腰部的一侧,手臂或手起着类似的
作用勾引战术研究。 Generous compliments, series of jokes, humour,
funny stories, suddenly discovered common interests and hobbies, all
may lead to infatuation and its grave consequences. 慷慨的赞美,故事系列笑话,幽默,滑稽,突然发现共同的兴趣和爱好,都可能导致的严重后果和迷恋。 Experienced seducers view their victims as
nothing but sex toys. 经验丰富的迷惑性玩具查看他们的受害者,但如无。 They even pretend to be passionately in love
with their prey until they get bored and find an easy excuse to
cease the relationship. 他们甚至假装热情地与他们的爱情猎物,直到他们厌烦,找到一个简单的借口,停止这种关系。 The everlasting love suggestions and promises
prove deceitful soon after the virgin gives up her irrenewable asset. 永恒的爱骗人的建议和承诺证明后不久的处女给了她irrenewable资产。 Virginity robbing from immature virgins and
virginity stealing from mature but still naive virgins are common
crimes of deception which almost never get punished and redressed. 从不成熟的处女贞操抢劫和盗窃童贞成熟,但仍是处女天真和纠正常见的诈骗罪行几乎没有得到惩罚。 Cunning foxes triumph over their victims with
great self-satisfaction and are applauded by other human rights
violators. 狡猾的满意度狐狸28027728战胜他们的受害者,并侵犯人权的其他赞许。 Some serial devirginators use comically
ridiculous arguments to manipulate their victims. 有些滑稽可笑使用串行devirginators论据来操纵他们的受害者。 Probably most stupid is here: “Humans are no
better than other animals and hence can't resist animal instincts".
Someone who can't tell the difference between humans and animals is a
soul denier and is far more wrong than hymen deniers, since a
congenital absence of hymen exceptionally occurs, however is extremely
rare as a part of severe genital malformations (ICD -10:
Q52.0 Congenital absence of vagina, Q52.7
Congenital absence of vulva). Judging 'better' humans or animals,
forgetting elaborated courtship rituals in animals, not realizing
differences in brain size and functioning of humans and bonobo
chimpanzees says a lot about those who use such arguments to take the
virginity of the human person. Luckily, mature virgins are smarter and
know how to dismiss such as nonsense. Smart virgins know the science
behind gender dimorphism which is physical and behavioral differences
associated with sex. more 可能最愚蠢的是在这里:“人类是没有更好的,比其他动物,因此无法抗拒的本能”的动物。有人谁不能告诉人类和动物之间的差异是一个灵魂旦和得多,错处女膜否认者比自先天性的处女膜没有
发生异常,但是是极)罕见的一部分外阴生殖器严重畸形(国际疾病分类-10:先天性无阴道先天性Q52.0的情况下,Q52.7的。看'好'人类或动物的,忘记阐述了在动物求偶仪式,而不是实现规模差异和人类大脑的运作和侏儒黑猩猩说,很多人对
那些谁使用这种论调的人采取的童贞。幸运的是,成熟的处女更聪明,知道如何解雇等无稽之谈。智能处女知道异形科学背后的性别是身体和行为的性别差异与关联。 更多

Virginity and devirginization: 贞操和devirginization:
first sexual intercourse is the most memorable
milestone 第一次性交是最难忘的里程碑
of human development from birth to death 从出生到死亡的人的发展

If you loved me truly you'd wait until we're
married. 如果你真的爱我,你会等到我们结婚了。
Reason # 7 理由#7
Be assertive, know how to love yourself 是自信的,懂得爱自己
so you know what pleases and hurts. 所以你知道什么高兴和伤害。
Do people hate you, humiliate you, ridicule you? 人们都恨你,羞辱你,嘲笑你? That's not important. 这并不重要。 God loves you! 上帝爱你! There are at least two reasons why God loves
you so much. 至少有两个原因,上帝为什么要爱你这么多。 First, it is His nature to love. 首先,它是他的天性的爱。 God is love. 上帝就是爱。 Love is the word that best describes God's
nature. 爱是这个词最能描述上帝的性质。 Second, you are His creation. 其次,你是他的创作。 God loves you just as good earthly parents love
their offspring. 上帝爱你就像爱自己的父母好地上的后代。 People may not seem very special to others, but
to their mother and father they are always special. This should help
you understand how God could really like you -- even though you may not
like yourself very much. 人们似乎不是很特别的人,但他们的母亲和父亲,他们总是特别的。这会帮助你了解神如何能真正像你一样-尽管你可能不喜欢自己,很大程度。 Also, God sees you as you can be and will
become - not just as you are now. 此外,上帝看到-你,你可以而且将成为不仅是你现在。 God has faith in you and in His ability to make
you someone special. 上帝有你在他的信念和能力,让你特别的人。 Feeling not good enough? Don't panic. 感觉不够好?不要惊慌。 God doesn't love you because you are a good
person or do everything right. 上帝不爱你,因为你是一个好人,还是一切权利。 If you have accepted merciful God, nothing can
separate you from His love. 如果您已接受仁慈的上帝,没有任何东西可以分开爱你从他的。 Due to God's mercy, even your sins can't
separate you from God. 由于神的怜悯,甚至你的罪恶不能单独从神。 We all sin. 我们的一切罪恶。 We all are forgiven if we confess and repent
our sins, and want to do everything in our power to redress the past. 我们都原谅与忏悔,如果我们承认我们的罪,并希望尽我们的力量纠正了过去。 In return, you are obliged to love
all the people and treat other people the way that you would
want to be treated. 作为回报,你必须要爱所有的人,对待别人的方式,你希望被对待。 God is the All-Peace, the
All-Merciful. God loves you, but do you love
yourself? No one is going to love you if you don't love
yourself. It is not your fault if you don't love yourself and
you can't love other people, and because of it no one loves you. 上帝是全和平,全仁慈。上帝爱你,但你爱你自己?没有人会爱你,如果你不爱自己。这不是你的错,如果你不爱自己,你不能爱别人,因
为它没有人爱你。 Many of us have been taught to hate ourselves,
to consider ourselves less equal and to think our needs are not
important—just by the very act of abuse. 我们许多人都被教导的恨自己,认为自己不等于我们的需要,并认为是滥用并不重要,刚才的行为非常。 The act of neglect, of sexual or physical
abuse, and of ritual abuse all carry the message that we weren't worthy
of loving, compassionate treatment. 忽视法,性或身体虐待,虐待和仪式进行的所有信息,我们没有处理值得爱,同情心。 If we received verbal or emotional abuse that
told us even more overtly that we were worthless, trash, or to be
hated, well, those messages just piled up inside. 如果我们收到口头或情感虐待,这种情况更加公开地告诉我们,我们是没有价值的,垃圾,或将要恨,那么,那些消
息只是堆积在里面。 Abusers often foster or encourage self-hate
messages, because it makes their victims more compliant and easy to
abuse. 吸毒者往往促进或鼓励自我憎恨邮件,因为它使受害者更兼容,并易于被滥用。 ...but those messages aren't true. ...但这些消息是不正确的。 They are tools used by abusers to break spirits
and continue abuse. 他们滥用者使用的工具,打破精神和继续。 To start loving yourself you need to make a
list of your assets. 要开始爱自己,你需要做出你的资产清单。 On the top of the list put your finest assets,
particularly the unrenewable ones. 在列表顶部的把你最好的资产,特别是不可再生的。 Is virginity still among them? more 他们之间仍然是处女? 更多

I tshitshi
limnandi itshitshi limnandi njengoshukela 我 tshitshi limnandi itshitshi limnandi
njengoshukela
(a virgin is sweet, a
virgin is sugar sweet) (处女是甜的,处女是糖甜)
Johnny
Clegg & Juluka - Tatazela 1997 约翰尼克莱格&Juluka -
Tatazela 1997
(on You Tube) (关于你管)
Lyrics 歌词
Love Is Just A Dream (Tatazela) 爱只是一个梦(Tatazela)
Reason # 8 理由#8
Be patient, know how to become top apple. 要有耐心,知道如何成为顶级苹果。
“Women are like apples on trees, the best ones
are on the top of the tree. “妇女树木,例如苹果,最好的是在树的顶端的。 The men don't want to reach for the good ones
because they are afraid of falling and don't want to get hurt. 男人们不想要达到的好的,因为他们正在下降害怕,不想受到伤害。 Instead, they just get the rotten apples from
the ground that aren't so good but easy. 相反,他们只是得到良好的,但易于腐烂的苹果从地面是不是这样。 So, the apples at the top think something is
wrong with them, when in reality they are amazing. They just have to
wait for the right man to come along, the one who's brave enough to
climb all the way to the top because they value quality.”- Author
unknown, but sounds sexist. 因此,最高的苹果在想什么是错的他们,而实际上他们是惊人的。他们只是要等待合适的人一起走,谁的勇于攀登一直到顶端,因为他们的
价值质量。“ -作者不详,但性别歧视的声音。 Why not to add: “Men are like apples
on trees, the best ones are on the top of the tree. 为什么不加入:“男人的树木都是喜欢苹果,最好的是在树的顶端的。 The women don't want to reach for the good ones
because they are afraid of falling and don't want to get hurt. 妇女不希望达到的好的,因为他们正在下降害怕,不想受到伤害。 Instead, they just get the rotten apples from
the ground that aren't so good but easy. 相反,他们只是得到良好的,但易于腐烂的苹果从地面是不是这样。 So, the apples at the top think something is
wrong with them, when in reality they are amazing. 因此,在顶部的苹果认为与他们的东西是错误的,而实际上他们是惊人的。 They just have to wait for the right woman to
come along, the one who's brave enough to climb all the way to the top
because they value quality.” more 他们只是要女人等待有权来沿,谁的勇于攀登一直到顶端,因为他们重视质量。“ 更

I haven't been married yet. 我还没有结婚。 No wonder I'm still a virgin. 难怪我还是个处女。

St. Valentine Patron Saint of Virgins until
Marriage 情人节的守护神,直到婚姻处女
Patron Saint of Young
People, Love, Affianced Couples, Happy Marriages 守护神的青年,爱,Affianced情侣,幸福的婚姻
Valentinus was a holy priest in Rome, who
assisted the martyrs in the persecution under Emperor Claudius II. 瓦伦廷克劳迪亚斯二世是一个神圣的祭司在罗马,谁协助下皇帝迫害的烈士。 Since he was caught marrying Christian couples
and aiding any Christians who were being persecuted under Emperor
Claudius in Rome, when helping them was considered a crime, Valentinus
was arrested and imprisoned. 由于他被抓获基督教结婚的夫妇和协助任何罪行被迫害的基督徒谁下皇帝克劳在罗马,当它们被认为是一个帮助,瓦伦廷
被逮捕和监禁。 Claudius took a liking to this prisoner - until
Valentinus made a strategic error: he tried to convert the Emperor -
whereupon this priest was condemned to death. 克劳迪斯看上这个囚犯-直到瓦伦廷作出了战略性错误:他试图转换皇帝-于是这个牧师被判处死刑。 He was beaten with clubs and stoned; when that
didn't do it, he was beheaded outside the Flaminian Gate circa 269. 他用棍棒和石块殴打,当这并没有这样做,他被斩首外弗拉明安门大约269。 While awaiting his execution, Valentinus
restored the sight of his jailer's blind daughter. 在等待他的处决,瓦伦廷女儿视力恢复了他的狱卒的盲人。 On the eve of his death, he penned a farewell
note to the jailer's daughter, signing it, "From your Valentine." 在他去世前夕,他写的告别纸条给狱卒的女儿,它的签署,“从你的情人。”
Reason # 9 理由#9
Be steadfast, know how to be faithful 是坚定的,知道如何忠于
to your past, present and future own self . 你的过去,现在和未来的自己 。
The primordial tradition of celebrating women
as virgins has been most impressively restored to humanity in 1984 by
His Majesty Goodwill Zwelithini kaBhekuzulu, the reigning king of the
Zulu nation. 原始传统的庆祝妇女作为处女已经在1984年最令人印象深刻恢复对人类陛下亲善祖韦利蒂尼kaBhekuzulu,祖鲁国王统治的国家。 The event was started about 200 years ago
during the reign of King Shaka Zulu and was stopped in 1879 when King
Cetshwayo was arrested by British colonialists. 这次活动开始前约200年在位期间,祖鲁王沙卡,并于1879年停止的时候国王塞奇瓦约被英国殖民主义者逮捕。 As the custodian of Zulu traditions and
customs, King Zwelithini has revived cultural functions such as the
Umhlanga, the colourful and symbolic reed dance ceremony helping the
girls to preserve their virginity until they get married. 作为托管人的祖鲁族的习俗和传统,国王祖韦利蒂尼复苏结婚文化功能,例如Umhlanga的,多姿多彩的舞蹈仪式和象征芦苇帮助女生保持童贞,直到他们自己。 Once a year, during the second week of
September, tens of thousands of virgins travel to the Zulu nation's
royal residence at KwaNyokeni Palace in Nongoma to take part in the
Royal Reed Dance festival (Umkhosi woMhlanga in the Zulu
language). The girls must pass a virginity test to attend.
Intense counseling sessions are held on the Friday and Saturday morning
where senior women from the Royal House and the community counsel the
young girls on Zulu traditional values, the do's and don'ts for young
women, and how to deal with rape, which is at epidemic levels in South
Africa. 每年一次,在9月第二个星期,成千上万的旅费处女几十祖鲁国家的皇室居住在KwaNyokeni宫南戈马采取语言的一部分在皇家芦苇舞蹈节(祖鲁Umkhosi woMhlanga的)。姑娘们必须通过一个处女测试参加。激烈的辅导课程安排在星期五和星期六的上午,传统的价值观老年妇女从王室
和女孩祖鲁社区辅导青少年,做了和年轻妇女应注意的事项,以及如何处理强奸,这是在南非在非洲流行的水平。 The main attraction of the ceremony is the
presentation of the reeds by maidens to the King. 该仪式的主要景点介绍的是少女芦苇由国王。 Maidens in traditional regalia take turns in
dancing in a variety of styles in front of the King. 富豪少女轮流在传统舞蹈的国王在前面在各种方式的研究。 This has a historical and symbolic significance
in that it marks the contribution made by maidens in building the
nation. 这是一个象征性的意义,历史和它标志着国家所作的贡献少女建设。 The girls practice this ritual on their own
free will and are proud to do so. Each maiden carries a reed
which has been cut by the riverbed and it symbolizes the power that is
vested in nature. 该女生的做法会仪式上自己的自由和骄傲地这样做。每一个少女进行性芦苇已经减少,河床和它象征的是权力
的。 It is believed that if a young woman who is not
a virgin takes part in the ceremony, her reed breaks, which embarrasses
her in front of the assembled guests and her parents. 据认为,如果一个年轻女人是不是处女谁需要仪式的,她的芦苇休息,这尴尬的父母把她前面的嘉宾和组装。 If the reeds do break, girls defend themselves
by saying that it has been broken by the wind. 如果不破的芦苇,风女孩自己辩护说,它有被打破的。
In recognition of their contribution to
sustainable human development the Zulu virgins and their leaders should
be praised worldwide. 在发展中认识到可持续发展的贡献的人的祖鲁处女和他们的领导人应该赞扬世界各地。 Therefore, Virgins until Marriage - Civil
Society Organization of the African Union and the European
Union declared ALL VIRGINS' DAY which is a feast celebrated in early
September in honour of all the virgins, known and unknown. 因此联盟,处女,直到结婚-民间社会组织,非洲联盟和欧洲联盟宣布,所有的处女节是一个节日庆祝于九月初在荣誉的所有处女,已知与未
知的。 Ngiyabonga! Ngiyabonga! (means Thank you! in isiZulu, the language of
the Zulu people). more (指谢谢祖鲁语!在,人民语言的祖鲁语)。 更多

Virginity. 童贞。 The essence of adolescence. 青春期的本质。
ALL VIRGINS' DAY 所有处女节
early September 九月初
The Zulu Kings Reed
Dance at eNyokeni Palace, uMkhosi woMhlanga early September 祖鲁国王芦苇舞eNyokeni宫,uMkhosi woMhlanga 9月初

save the
above poster (jpg 3573 KB) 保存上述海报(3573 KB的JPG格式)
Reason # 10 理由#10
Be distinct, know the difference. 是不同的,知道其中的差别。
Virgin is a person who has never had sexual
intercourse Sexual intercourse (also called coitus, or
copulation) is reproductive act in which the male reproductive organ
enters the female reproductive tract. 处女是谁的人从未有过性交性交(也叫性交,或交配)的生殖行为,其中男性生殖器进入女性生殖道。 If the reproductive act is complete, sperm
cells are passed from the male body into the female, in the process
fertilizing the female egg and forming a new organism. Sexual
intercourse is sex, but "sex" is not limited to intercourse; not even
limited, in fact, to genital activities. 如果生殖行为完成后,精子细胞是通过从男性身体进入女性,在女性的卵子受精过程,形成一个新的生物体。性交,是性
行为,但“性”不仅限于性交,甚至没有限制事实上,对生殖器的活动。 In reality, "sex" describes a huge range of
activities. 在现实中,“性”描述了一个巨大的活动范围。 This is half of a dialectic: many things can be
sex because sex has whatever meaning we experience moment by moment;
and sex has an infinite range of meanings because the scope of
activities that can properly be called sexual is so vast.”
One of the best-known sound bites of Bill Clinton's presidency was
denial: “I did not have sexual relations with that woman”. 这是一个辩证的一半:许多事情可性性有什么意义,因为我们每时每刻的经验和性别的范围无限的意义,因为
所谓的是活动范围,可以适当性是如此巨大。“一最有名的总统比尔克林顿的声音叮咬是否认:“我没有女人”发生性关系这一点。 Clinton later stated that he believed the
agreed-upon definition of sexual relations excluded his receiving oral
sex. 克林顿事后表示,他相信双方都同意的性关系的定义排除他接受口交。 NB. 注。 All penetrative sex (where the penis enters the
vagina, mouth, or anus) carries risk of STIs for both, lessened to some
extent by condoms. 所有插入式性行为(如阴茎进入阴道,口腔,或肛门)进行性传播感染的风险在这两方面,减少一些避孕套程度上。 There are no medical signs and symptoms of male
or female virginity with one exception, which is presence of hymen at
the opening of the vagina. 有没有医疗标志及阴道开幕症状的男性或女性贞操与一个例外,这是处女膜的存在。 The hymen is a body part, also known as
virginal membrane, it is a tight or loose and flexible rim, fringe of
tissue around the vaginal opening that partly covers the entrance to
the vagina of a virgin. 处女膜是身体的一部分,也被称为处女膜,它是一个紧密或松散的和灵活的边缘,组织边缘的阴道口周围的部分包括处女阴道入口处的一个。 While the professionally detected presence of a
certain type of intact hymen indicates virginity, the absence of one is
definitely not a proof a woman is not a virgin. An innocent,
pure, chaste virgin can be robbed of her virginity and remain innocent,
pure and chaste. 虽然完整的处女膜专业检测某些类型的存在表明了一个处女,一个缺乏绝对不是一个证明女人是不是处女。一
个无辜的,纯粹的,纯洁的处女,可抢了她的贞操,保持清白,纯洁纯洁。 However virgins rarely are asexual. 但是很少有处女无性。 Sexually active virgins have nothing to do with
innocence, purity, chastity but still preserve their virginity. 性行为活跃的处女都没有关系清白,纯洁,贞节,但仍保留了童贞。 Until marriage. 直到结婚。 If lucky. 如果幸运的。 And wise. more 而明智的。 更多

There are no medical signs and symptoms of male
or female virginity 有没有医疗迹象和症状的童贞男或女
with one exception,
which is presence of hymen at the opening of the vagina. 有一个例外,它是存在的处女膜在阴道口的。
While the
professionally detected presence 虽然专业检测存在
of a certain type of
intact hymen indicates virginity, 一个完整的处女膜表明某些类型的童贞,
the absence of one is
definitely not a proof a woman is not a virgin. 一个缺乏绝对不是一个证明女人是不是处女。
Dr Halat's arguments
against non-professional virginity testing. 专业处女测试博士哈拉特的论点对非。
A virgin 一个处女
Virginity 童贞

一个处女。是他/她的V型卡欺诈或属实?
骗局是一种故意欺骗谋取私利的。A
fraud is an intentional deception made for personal gain. 阿欺诈是一种有意的欺骗手段获得了个人。
Reason # 11 理由#11
Be winner, know better than losers. 是赢家,知道比失败者。
There are many ways to sluttify virgins. 有很多方法可以sluttify处女。 A gang rape to make an abducted virgin ready
for prostitution is the way generally considered most outrageous. 阿轮奸作出准备绑架处女卖淫是最残暴的方式普遍认为。 The rape victim's coping mechanisms rarely make
the trauma bearable. 强奸案受害者的应对机制很少使创伤忍受。 Even drugs, alcohol and forced sex fail to
erase memories of normal life and morals. 甚至吸毒,酗酒和强迫性记忆无法抹去道德的正常生活和。 Logically, virgins coerced into prostitution
are prostitutes but not sluts. 从逻辑上讲,处女卖淫妓女是被迫而不是荡妇。 The other pole of the sluttification process is
linked to incest. 该sluttification进程的另一极是与乱伦。 There are two kinds of incest: direct
incest, which is overt sexual activity between family members other
than spouses; and indirect incest, the providing of children by their
parents to others in order for them to be sexually abused. 有两种乱伦:直接乱伦,这是公开的配偶的性活动比其他家庭成员之间,以及间接乱伦的儿童提供其父母给他人,以便
为他们受到性虐待。 Parents and guardians who allow their child to
be abused by other family members, friends, acquaintances, caretakers
or teachers, as well as by entertainment industry products, schooling
system, and public space exhibitions and events, are as much
responsible for ruined lives as those who commit direct
incest. Thus parents and guardians are guilty of premature
and therefore forced sexualization of their young ones, who become
addicted to sexual gratification offered and/or witnessed by
paedophiliacs. Too early and unnecessarily discovered power
of sexual pleasure undermines the age-appropriate education and
formation, opens wide the gates to promiscuity, pornography, drugs,
alcohol, gambling, shopping and many other deadly addictions. 家长和监护人谁允许他们的孩子是系统滥用其他家庭成员,朋友,熟人,管理员或教师,以及娱乐行业的产品,
教育,公共空间的展览和活动,负责一样,这些人的生命为破坏谁犯直接乱伦。因此,家长和监护人,因此过早犯有强迫性化的年轻快乐的,谁上瘾性满足提供和/或由目睹paedophiliacs。太早和不必要的性发现权力破坏适龄教育与形成,敞开的大门,滥交,色情,毒品,酗酒,赌博,购物和许多其他致命上瘾。 Addicts are easy to manipulate. 吸毒者很容易操作。 This is why sluttification from the cradle is
so eagerly supported by corrupted elites and tycoons. 这就是为什么从摇篮sluttification是如此急切地富豪精英的支持和损坏。 Along with discovering sexual gratification
other rewards in exchange for sexual favours are desired. 随着以性交易换取发现在满足其他奖励性的理想。 There are entertainments, gifts, money. 有娱乐,礼品,金钱。 Not knowingly a sluttified virgin turns into an
underage prostitute. 不是故意一sluttified处女变成一个雏妓。 In such an destructive environment, more sooner
than later a virgin loses his or her virginity. 在这样的环境破坏,更提前后,一个失去他或她的处女贞操。 A prematurely deflorated child or adolescent
becomes a community role model, noxious to human health and well-being,
infinitely magnified by mass media scorn for virgins waiting until
marriage. 一个儿童或青少年过早deflorated成为社会的榜样,有害人类健康和福祉,无限放大媒体集体结婚鄙视,直到等待处女。 These virgins who enjoyed a privilege of having
good parents and guardians and were efficiently protected from forced
sexualization until maturity, and their virginity hasn't been robbed
nor stolen, can finally decide if they want to lose or offer their
virginity. more 这些处女谁享有特权的监护人和家长有良好的性化和得到有效保护,被迫到成熟,他们的童贞没有被抢劫或被
盗,终于可以决定他们是否愿意失去自己的贞操或提供。 更多
WORLD DAY 世界和平日
FOR THE PREVENTION 用于预防
OF CHILD ABUSE 虐待儿童
19th November 11月19日

Fyah Muma
(Queen Ifrica): Fyah木马(皇后Ifrica):
My music is
music of upliftment. 我的音乐是生活水平提高音乐。
It is music
that teaches. 这是音乐任教。 It shows you how not to complain, 它表明你如何不抱怨,
but to seek solutions
for yourself 而是要寻求自己的解决方案
Daddy 爸
(on You Tube)
(关于你管)
lyrics 歌词
Reason # 12 理由#12
Be supported, know how to find a helping hand. 得到支持,知道如何找到一个伸出援助之手。
The human being can hardly live on without
friends. 人类可以生活在没有朋友很难。 If they are people of goodwill, your friends
will offer you moral and psychological support on your way from the
family you were born and grown up in to the family you will establish
with your future spouse. 如果他们是善意的人,你的朋友会为您提供道义上和心理上的支持自己的方式从你的配偶家庭出生长大,并在未来的
家庭你将与您的。 What if, at the end of the day, your friends
you relied on prove malicious or simply stupid? 如果,在一天结束的,你的朋友你依靠证明恶意或干脆愚蠢? Never forget the famous Latin phrase "Multi
multa, nemo omnia novit (many know many things; no one knows
everything)" and in case you are forced by your best friends to do
something you really hate, just say “no” and consult someone else. 永远不要忘记著名的拉丁短语“多multa,尼摩的Omnia novit(很多人都知道很多事情,没有人知道的一切)”,并在情况下,你是你最好的朋友们被迫做一些事情你真的讨厌,只是说“不”的人,并征询别的。 Whom? 谁? Your priest or imam, your family member, or any
other person of strong opinions you can trust with all your secrets and
you don't risk being rejected or exploited. 您的牧师或伊玛目,你的家庭成员,或任何其他人强烈的意见,你们可以信任与所有你的秘密,你不被拒绝或剥削的
风险。 You are not alone! 你并不孤单! Find information on the internet to see how
many people globally share exactly the same challenge you have. 互联网上查找资料,看看有多少人正是全球共享同样的挑战你。 They share your challenges and they get
contradictory advice. 他们分享您的挑战,他们得到矛盾的意见。 Much of the advice does not fit to your ideals,
beliefs and ethics, much is just full of rudeness, contempt, trickery
and other forms of dignity violation. 大部分的意见并不适合你的理想,信念和道德,更是违反只是充满粗鲁,轻蔑,弄虚作假和其他形式的尊严。 Finally you would like to discuss your
challenges in a supportive group of peers. This is what Virgins until
Marriage - Civil Society Organization of the African Union
and the European Union is created for. more 最后你想讨论你的同伴在一个支援小组的挑战。这是处女,直到结婚-民间社会组织,非洲联盟和欧洲联盟创建的。 更多

United we stand,
divided we fall 团结,我们的立场,分裂必垮台
Social
networking 社会网络
(A) Virginity testing (一)童贞测试
Dr Halat's arguments against non-professional
virginity testing 专业处女测试博士哈拉特的论点对非
|
Dr Halat's arguments against 哈拉特博士的论点反对
non-professional virginity testing 非专业的处女测试
www.healthriskmanagement.eu www.healthriskmanagement.eu
|
Actual condition 实际情况
|
|
Virgin 处女
= never had coitus =从未有过性交
|
Ex-virgin 前处女
= had coitus =有性交
at least once 至少一次
|
|
"Virginity “童贞
test" 测试“
result 结果
|
Tested 测试
virgin 处女
|
True Positive 真阳性
Intact hymen virgin 完整的 | |